Qual è la traduzione francese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
24.06.2010 14:01:30

Abtropfgewicht

 
di Till-
Hallo,

wir saßen vorher am Mittagstisch, ein Glas Essiggurken mit auf dem Tisch bei dem in mehreren Sprachen auf das Abtropfgewicht hingewiesen wurde, leider nicht auf französisch.. weswegen wir infolgedessen ewig disktutierten und überlegten aber uns keine wirkliche Lösung einfallen wollte.

Vielleicht kennt jmd ja die Antwort?
 
30.06.2010 22:49:40

Re: Abtropfgewicht

 
di Darkoune
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 32
Iscritto il: 29.06.2010 22:45:54
Guten Tag, Till,

Zwar habe ich den Text nicht gelesen, aber meiner Meinung nach wäre die passendere Übersetzung: Poids une fois égouttés (Gurken, natürlich) oder Poids après égouttement.

Zum Beispiel, bei einer Dose Thunfisch:

Poids :
Net 170 g
égoutté 120 g
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback