Indice tedesco - francese Cerca la traduzione francese Aktie verflüssigen - liquifier
Qual è la traduzione francese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
6 messaggi • Pagina 1 di 1
 
17.11.2010 21:59:20

Aktie verflüssigen - liquifier

 
di Matze
Bonjour allerseits,
ich würde gerne wissen, ob ich in
"eine Aktie aufgrund des Wertzuwachses verflüssigen"
das Verb "liquifier" verwenden kann, oder gilt das nur für Gas und Wasser, also für Aggregatzustände?!?
 
18.11.2010 21:55:23

Re: Aktie verflüssigen - liquifier

 
di kurtl
Mir ist das nicht mal im Deutschen bekannt *hust*

Da liquide auf Französisch aber ja auch dem deutschen "liquide" enspricht, denke ich dass es gangbar wäre das so zu übersetzen.
 
20.11.2010 00:03:43

Re: Aktie verflüssigen - liquifier

 
di Elinaro
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 139
Iscritto il: 08.10.2010 22:50:28
Hallo Matze,

"Liquifier" kenne ich nicht. "Liquéfier" würde ich in der Tat für Aggregatzustände verwenden, nicht aber für Aktien. Im übertragenen Sinn kann es auch manchmal "schmelzen" bedeuten. Also bei Aktien würde "La valeur des actions s'est liquéfiée" höchstenfalls heißen, das der Wert der Aktien sich regelrecht aufgelöst hat.

Bei Aktien kann man jedoch von "liquider ses actions" sprechen, wenn man alle Aktien verkauft, oder "liquider une ligne d'actions" (alle Aktien die unter demselben Eintrag im Aktienbestand stehen). Ich finde aber, dass "liquider" im Französischen eher die Konnotation "ausverkaufen", oder manchmal auch "erledigen", anstatt "flüssig werden", hat.

Im Kontext, den du angibst, kann man spezifischer "prendre ses bénéfices" sagen, was dann gleich deinen ganzen Satz übersetzt.

Bon week-end,
Elinaro
 
23.11.2010 17:10:07

Re: Aktie verflüssigen - liquifier

 
di Katharinchen
Coucou,
ich habe in einem Zeitungsartikel "monétiser" gelesen - das könnte ja auch hier zutreffen, oder?
 
23.11.2010 23:03:29

Re: Aktie verflüssigen - liquifier

 
di Elinaro
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 139
Iscritto il: 08.10.2010 22:50:28
Katharinchen ha scritto:Coucou,
ich habe in einem Zeitungsartikel "monétiser" gelesen - das könnte ja auch hier zutreffen, oder?


Hallo Katharinchen,

Ich weiß nicht recht... Das scheint mir eine exotische Anwendung des Wortes zu sein.

Siehe:

http://www.google.fr/url?sa=t&source=we ... 8w&cad=rja

und

http://www.scotiabank.com/cda/content/0 ... fr,00.html

Bonne soirée,
Elinaro
 
28.11.2010 13:32:04

Re: Aktie verflüssigen - liquifier

 
di Franz
> monétariser (les actions).
MfG
 
 

6 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback