Qual è la traduzione francese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
5 messaggi • Pagina 1 di 1
 
02.03.2013 11:45:47

Kunstauffassung

 
di Enaid
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 124
Iscritto il: 16.01.2013 12:27:41
Bonjour le forum,

je voudrais savoir si qqun pouvait m'éclairer sur le terme "Kunstauffassung", svp?

Je n'ai pas vraiment de contexte, mais c'est un terme que l'on emploi en explication littéraire, notamment pour ce qui est des poèmes.

Merci d'avance :)
 
02.03.2013 14:43:48

Re: Kunstauffassung

 
di bab1
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 787
Iscritto il: 29.06.2011 11:20:09
bonjour!
je te propose "la conception artistique". Bonne journée!
 
02.03.2013 18:58:47

Re: Kunstauffassung

 
di Enaid
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 124
Iscritto il: 16.01.2013 12:27:41
bab1 ha scritto:bonjour!
je te propose "la conception artistique". Bonne journée!


Merci beaucoup Bab1 !! C'est exactement la traduction que je cherchais :) Vielen herzlichen Dank !

Enaid
 
06.03.2013 12:51:32

Re: Kunstauffassung

 
di Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 252
Iscritto il: 30.11.2012 23:10:39
Enaid ha scritto:Bonjour le forum,

je voudrais savoir si qqun pouvait m'éclairer sur le terme "Kunstauffassung", svp?
Merci d'avance :)



die Auffassung, die Haltung = la position
die Auffassung, die Meinung = l'opinion
die Auffassung, die Vorstellung = la notion
die Auffassung, das Verständnis = la connaissance

eine Auffassung von etwas haben, sich eine Vorstellung von etwas machen = se rendre compte de quelquechose

http://www.babla.fr/allemand-francais/haltung
 
06.03.2013 18:05:36

Re: Kunstauffassung

 
di Enaid
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 124
Iscritto il: 16.01.2013 12:27:41
Grammatikus ha scritto:
Enaid ha scritto:Bonjour le forum,

je voudrais savoir si qqun pouvait m'éclairer sur le terme "Kunstauffassung", svp?
Merci d'avance :)



die Auffassung, die Haltung = la position
die Auffassung, die Meinung = l'opinion
die Auffassung, die Vorstellung = la notion
die Auffassung, das Verständnis = la connaissance

eine Auffassung von etwas haben, sich eine Vorstellung von etwas machen = se rendre compte de quelquechose

http://www.babla.fr/allemand-francais/haltung


Merci beaucoup Grammatikus pour tous ces nuances du terme "Auffassung" ! Je les note bien précieusement, Enaid
 
 

5 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback