Indice tedesco - francese Cerca la traduzione francese Liebe Grüße aus...(wenn man jemanden noch nicht so gut kennt
Qual è la traduzione francese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
4 messaggi • Pagina 1 di 1
 
17.08.2014 23:49:51

Liebe Grüße aus...(wenn man jemanden noch nicht so gut kennt

 
di Maravilla80
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1
Iscritto il: 17.08.2014 23:45:26
brauche bitte eure hilfe....

wie schreibt man "Liebe Grüße (aus), wenn man jemanden noch nicht so gut kennt?

danke schon im voraus!
mara
 
18.08.2014 09:29:56

Re: Liebe Grüße aus...(wenn man jemanden noch nicht so gut kennt

 
di Enaid
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 124
Iscritto il: 16.01.2013 12:27:41
Maravilla80 ha scritto:brauche bitte eure hilfe....

wie schreibt man "Liebe Grüße (aus), wenn man jemanden noch nicht so gut kennt?

danke schon im voraus!
mara


Hallo !

Ich würde "Mit freundlichen Grüßen" sagen. Ich weiß aber nicht, ob man "Mit freundlichen Grüßen aus ....X (Stadt)" sagen darf.

Ich hoffe, es hilft Dir.

MfG :)
 
18.08.2014 13:40:44

Re: Liebe Grüße aus...(wenn man jemanden noch nicht so gut kennt

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Salut Maravilla80,

suchst Du eine französische Floskel?


Bien le bonjour de (Stadt) !
Meilleur souvenir de ...
amitiés de ...
sincères salutations de ...
bisous de ...

mal als Beispiele.

bonne journée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
18.08.2014 17:40:49

Re: Liebe Grüße aus...(wenn man jemanden noch nicht so gut kennt

 
di bab1
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 787
Iscritto il: 29.06.2011 11:20:09
folletto ha scritto:Salut Maravilla80,

suchst Du eine französische Floskel?


Bien le bonjour de (Stadt) !
Meilleur souvenir de ...
amitiés de ...
sincères salutations de ...
bisous de ...

mal als Beispiele.

bonne journée

persönlich würde ich wählen:
meilleur souvenir de oder sincères salutations Bonne journée!
 
 

4 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback