Indice tedesco - francese Cerca la traduzione francese Mit freundlichen Grüßen
Qual è la traduzione francese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
4 messaggi • Pagina 1 di 1
 
07.08.2011 18:59:39

Mit freundlichen Grüßen

 
di le prof
Bonjour,

gibt es inzwischen eine kürzere und weniger formelle Art "Mit freundlichen Grüßen" auszudrücken als "Veuillez, agréer... etc." formule que je trouve très lourde. Z.B. wenn man ein mail an ein Hotel schickt, um sich nach einem Zimmer zu erkundigen.

Geht: "Cordialement"?
 
07.08.2011 19:40:23

Re: Mit freundlichen Grüßen

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Salut le prof,

in Geschäftsbriefen schreibt man meines Wissens immer noch (die inzwischen stark abgespeckte) Version:

Veuillez agréer, Messieurs, mes meilleures salutions.

(Statt Messieurs natürlich das, was Du in der Anrede geschrieben hast).

Bei E-Mails könnte man evtl. auch schreiben:

meilleures salutations
sincères salutations

Ich persönlich vewrwende diese Grußformel bei Erstkontakten allerdings nicht.

Cordialement sehe ich als 'liebe Grüße, herzliche Grüße' und somit für Geschäftsbriefe als ungeeignet an.


Bonne soirée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
07.08.2011 22:41:51

Re: Mit freundlichen Grüßen

 
di Lennie
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 12
Iscritto il: 06.08.2011 13:35:26
Schließe mich foletto an.
In E-mails ist "meilleures salutations" durchaus Standard (gibt sogar inzwischen ganz Geizige, die das "meilleures" auch noch weglassen.... ;) ), in einen korrekten Brief gehört allerdings nach wie vor die komplette Grußformel, wenn man einen guten Eindruck machen will.
"Cordialement" nur bei Leute verwenden, die man wirklich gut kennt.

Gruß, Lennie
 
07.08.2011 23:13:35

Re: Mit freundlichen Grüßen

 
di le prof
Merci bien pour vos réponses!
 
 

4 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback