Qual è la traduzione francese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
4 messaggi • Pagina 1 di 1
 
14.02.2012 11:57:52

Ratingagentur

 
di klaus
Salut,

"blöde" Frage: wie werden Ratingagenturen auf Französisch genannt?

vielen Dank,

Klaus
 
14.02.2012 11:59:11

Re: Ratingagentur

 
di klaus
Ich habe jetzt erst gesehen, dass PONS agence de notation vorschlägt. Ist das die richtige Bezeichnung für Moodys, S&P und Co.?
 
14.02.2012 12:13:05

Re: Ratingagentur

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Salut Klaus,

L'agence de notation financière ist ein Begriff der (Print)Medien

agence de rating

agence d'évaluation financière

Das wären meine Vorschläge

Bonne journée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
14.02.2012 12:29:25

Re: Ratingagentur

 
di klaus
Hallo Folletto,

vielen Dank für deine Antwort. "agence d'évaluation financière" habe ich jetzt auch per google in einigen Zeitungstexten gefunden, scheinbar kann man beides gut verwenden. Nur "agence de notation" wie von PONS vorgeschlagen ist deshalb wohl etwas zu kurz gegriffen, es sei denn die Bedeutung würde aus dem Zusammenhang klar.

viele Grüße,

Klaus
 
 

4 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback