Qual è la traduzione francese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
4 messaggi • Pagina 1 di 1
 
22.12.2012 15:45:17

unendliche geduld

 
di bobby
wir danken dir für deine unendliche geduld mit dem Montags-Kurs
 
22.12.2012 19:00:38

Re: unendliche geduld

 
di Friedericus
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 229
Iscritto il: 23.01.2012 19:59:54
ich nehme an, ihr dankt einem Lehrer/Dozenten für seine Geduld euch gegenüber:
nous te remercions pour ta patience angélique/imperturbable dont tu as bien voulu faire preuve dans notre cours
ich habe teilweise etw höflicher formuliert, aber "Montag" weggelassen, da ich annehme, der Lehrer weiß, welcher Kurs gemeint ist.
Gruß
Friedericus
 
23.12.2012 18:20:13

Re: unendliche geduld

 
di bab1
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 787
Iscritto il: 29.06.2011 11:20:09
j'aime bien aussi "ton infinie patience" bonne soirée!
 
25.12.2012 17:56:00

Re: unendliche geduld

 
di Friedericus
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 229
Iscritto il: 23.01.2012 19:59:54
bab1, "patience infinie" est meilleure, étant plus proche de l'allemand
J'étais trop influencé par "Engelsgeduld"
Bonne fête
Friedericus
 
 

4 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback