Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
12 messaggi • Pagina 2 di 21, 2
 
20.12.2012 16:08:00

Re: übersetzung

 
di Friedericus
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 229
Iscritto il: 23.01.2012 19:59:54
Hallo, Ka
Ich kann nur wiederholen: wir sind nicht dazu da, dir Übersetzungen zu liefern. Das Bemühen muss von dir ausgehen. Mir ist es außerdem schleierhaft, wieso du diesen Satz nicht verstehst. WAS daran verstehst du nicht?

Ich weiß nicht, ob du Deutsche(r) bist. In einem SPRACHforum sollte man auf sprachliche Richtigkeit achten, z.B. bei Groß- und Kleinschreibung. Bedenke, dass deine Äußerungen auch von non-germanophones gelesen werden und denen sollte man eine korrekte Schreibe vorsetzen.
Gruß
Friedericus
 
26.12.2012 23:41:07

Re: übersetzung

 
di [PONS] angsti
Messaggi: 56
Iscritto il: 23.04.2010 13:03:45
Ich kann das von Friedericus gesagte nur noch einmal wiederholen - vielen Dank für deinen Einsatz :)

s. Forenregeln:

2.) Wofür ist dieses Forum nicht?

Hausaufgaben:
Dieses Forum ist nicht dafür gedacht, sich die Hausaufgaben erledigen zu lassen. Dies soll natürlich nicht heißen, dass Fragen zu Hausaufgaben oder Vergleichbarem tabu sind. Diese sind sehr wohl erwünscht. Das heißt, wenn Sie etwas nicht verstehen oder Hilfe benötigen, sind Sie hier vollkommen richtig, solange deutlich wird, dass Sie sich auch selbst mit dem Problem / der Aufgabe beschäftigt haben.

Übersetzungsdienst
Dieses Forum ist außerdem kein Übersetzungsdienst. Wenn Sie eine Übersetzung eines Textes oder Textabschnitts auf Englisch, Französisch, Spanisch, oder … suchen, versuchen Sie sich bitte immer zuerst selbst daran. In vielen Fällen kommen Sie so der richtigen Lösung schon sehr nahe. Die anderen Nutzer können dann korrigierend eingreifen, Hilfestellung geben und beratend zur Seite stehen. Es wäre diesen ganzen hilfsbereiten Menschen gegenüber aber einfach nicht fair, sie als Gratis-Übersetzer zu benutzen. Eine Gratistextübersetzung finden Sie unter http://de.pons.eu/textuebersetzung/. Des weiteren bieten wir in Kooperation mit Partnern eine professionelle, kostenpflichtige Volltextübersetzung an.


Deshalb ist hier nun geschlossen.
 
 
Precedente

12 messaggi • Pagina 2 di 21, 2
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback