Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
06.09.2012 16:45:42

chevilles

 
di Francophilia
Ich habe mal eine Frage zu einer möglichen Übersetzung. Es gibt ein Lied, in dem heißt es: "J'ai ton désir encré à mes chevilles". Wie kann man das übersetzen? Knöchel macht da ja wohl keinen Sinn...oder ist das eine Redewendung ? Vielen Dank fürs Antworten
 
07.09.2012 20:52:35

Re: chevilles

 
di Friedericus
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 229
Iscritto il: 23.01.2012 19:59:54
ancré

in dem folgenden Link findest du das ganze Chanson, dann wird auch "ancré...mes chevilles" klar

http://www.lyricsmania.com/je_fais_de_t ... oleil.html

Gruß
Friedericus
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback