Indice tedesco - francese Cerca la traduzione tedesca chiante??bedeutung
Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
10 messaggi • Pagina 1 di 1
 
02.11.2010 10:58:02

chiante??bedeutung

 
di pure
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1
Iscritto il: 02.11.2010 10:51:29
hallo zusammen

was bedeutet une fille chiante? kann mir das wort chiante höchsten mit sehr nervig übersetzen lassen, heisst es aber nicht noch mehr, da es eher "slang" ist und sehr vulgär. könnte auch geläufig (=flittchen, leichtes mädchen) gemeint sein?
bin froh um jede mögliche bedeutung des wortes.

gruss
 
02.11.2010 21:02:35

Re: chiante??bedeutung

 
di maria
Hallo!

Ich hab ein wenig recherchiert, an einer Stelle wird "chiante" mit "zickig" übersetzt. Würde wohl vom Kontext her auch passen. Vielleicht kann das ja nochmal jemand genauer verifizieren?

Maria
 
03.11.2010 07:56:11

Re: chiante??bedeutung

 
di bab
pure ha scritto:hallo zusammen

was bedeutet une fille chiante? kann mir das wort chiante höchsten mit sehr nervig übersetzen lassen, heisst es aber nicht noch mehr, da es eher "slang" ist und sehr vulgär. könnte auch geläufig (=flittchen, leichtes mädchen) gemeint sein?
bin froh um jede mögliche bedeutung des wortes.

gruss

"chiante" bedeutet entweder sehr peinlich,unerträglich oder sehr langweilig.Aber es ist kein Flittchen.Im Moment benutzen die französischen Judendlichen dieses Wort"chiant" sehr oft.Alles,was ihnen nicht gefällt,ist "chiant".Uberall kann man hören"oh,c'est chiant".Das bedeutet auch "ich habe keine Lust,etwas zu tun!"Sie sagen auch sehr gerne:"fait chier!".Das ist sehr klar,und natürlich auch sehr vulgär.
 
07.11.2010 12:38:37

Re: chiante??bedeutung

 
di Franz
chiante pop:
> stinklangweilig , nervtötend, beschissen derb. s. PONS Online!
MfG
 
07.11.2010 20:16:53

Re: chiante??bedeutung

 
di Ospite
pure ha scritto:hallo zusammen

was bedeutet une fille chiante? kann mir das wort chiante höchsten mit sehr nervig übersetzen lassen, heisst es aber nicht noch mehr, da es eher "slang" ist und sehr vulgär. könnte auch geläufig (=flittchen, leichtes mädchen) gemeint sein?
bin froh um jede mögliche bedeutung des wortes.

gruss


Hallo,

da gibt es nichts aus der Literatur zu zitieren: « Tu es chiant,e » bedeutet letztendlich: "Du gehst mir auf die Nerven. Du raubst mir den letzten Nerv. Musst du immer mit dem Kopf durch die Wand.", wobei das schon sehr stark formuliert ist. Die Nähe von "chier" - "chiant" dürfte für sich sprechen. Auf keinen Fall gehört dieser Ausdruck zum français standard; français familier sicherlich, aber auch hier ist beim aktiven Gebrauch Vorsicht geboten. vgl. "Cela me fait chier. bzw. C'est chiant." (Petit Robert)
 
27.11.2010 13:50:40

Re: chiante??bedeutung

 
di Franz
> beknackt(e).
MfG
 
02.05.2011 16:40:16

Chiant, chiantologue

 
di mikka
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 24
Iscritto il: 03.01.2011 11:59:44
Wenn niemand individuelles, sondern eine homogene Gruppe gemeint ist, z.B. in

Mais ils sont chiants ! […] Eux, ce sont des chiantologues !

Wie würdet ihr hier das Adjektiv bzw. das Kunstwort chiantologue (satirische Wortschöpfung eines Kabarettisten) übersetzen?

chiant wird im Kontext synonym zu (über)korrekt, siebengescheit, besserwisserisch und deshalb lästig gebraucht, in der damit referenzierten, gemischtgeschlechtlichen Gruppe sind also alle ... ja, was eigentlich?

Existiert ein besseres Wort als Klugscheißer (womit ich nicht besonders glücklich bin)?
 
10.05.2011 09:25:13

Re: chiante??bedeutung

 
di Franz
> Von welchem Kabarettist wurde dieses schöne Wort gebastelt, bitte ?
Es gilt durch das Suffix « -logue » als Superlativ. = Expert, Fachmann, ‘im höchsten Grad’ …, pedantisch, langweilig, schulmeisterhaft, belehrend.
Übrigens erinnert zwar für französische Ohren, das Bonmot « chiantologue »
an das (falsch ausgesprochene) Wort « scientologue » (Scientology TM) …
MfG
 
10.05.2011 16:11:59

Re: chiante??bedeutung

 
di mikka
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 24
Iscritto il: 03.01.2011 11:59:44
Hallo Franz!

Das war jener hier. Hier der Kontext:

Non, parce que les Bourbines [iron. für „Deutschschweizer“], les Bourbines aussi,
c’est une secte, une secte qui essaie de s’infiltrer en Suisse romande – vous avez remarqué de
plus en plus ... Alors ils viennent chez nous, ils nous disent qu’on ne fait néant, qu’on sait
pas travailler, qu’on pense qu’à rigoler, oh, mais ils sont chiants ! Les Bourbines, c’est des
chiantologues !
 
12.12.2011 11:25:24

Deutsch für "chiantologue"

 
di mikka
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 24
Iscritto il: 03.01.2011 11:59:44
Irgendwelche Tipps inzwischen? Ist echt eine harte Nuss, ich weiß ...

Franz ha scritto:>Es gilt durch das Suffix « -logue » als Superlativ. = Expert, Fachmann, ‘im höchsten Grad’ …, pedantisch, langweilig, schulmeisterhaft, belehrend.

Ja, passt soweit gut!

Franz ha scritto:Übrigens erinnert zwar für französische Ohren, das Bonmot « chiantologue »
an das (falsch ausgesprochene) Wort « scientologue » (Scientology TM) …

Und das ist wohl beabsichtigt, immerhin heißt es in diesem Zusammenhang "les Bourbines aussi, c'est une secte ... qui essaie de s'infiltrer en Suisse Romande", insofern spielt Gorgoni bewusst mit der phonetischen Ähnlichkeit zu scientologue ...

Eine geeignete Übertragung ("übersetzen" lässt es sich nicht) fehlt mir leider weiterhin...
 
 

10 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback