Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
4 messaggi • Pagina 1 di 1
 
05.07.2011 20:36:58

piton

 
di markus
Coucou,

ich hoffe ich bin hier richtig, bisher habe ich noch nirgendwo eine Lösung gefunden: auf französischen Landkarten heißen Berge oft irgendwas mit "piton". Was heißt das?
 
05.07.2011 20:44:48

Re: piton

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Salut markus,

le piton = Bergspitze


Bonne soirée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
05.07.2011 21:10:29

Re: piton

 
di klaus
Nicht eher Zinke oder Zacken?
 
05.07.2011 22:03:45

Re: piton

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Salut à vous tous,

Die ursprüngliche Bedeutung von le piton ist Bergspitze (oft gebraucht bei Vulkanbergen).

Desweiteren kann es eine Form genauer beschreiben: = Zinne oder Zacke

In markus Anfrage scheint mir Bergspitze zu stimmen --> sonst: Kontext

Bonne soirée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

4 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback