Indice tedesco - francese Cerca la traduzione tedesca très supportable
Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
25.12.2013 14:19:59

très supportable

 
di Swansea
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1
Iscritto il: 25.12.2013 14:10:43
Ich suche eine sinnvolle Übersetzung für "très supportable". Hier der gesamte Dialog:

- Que signifie la poitrine découverte pour notre assassin, docteur?
- Je n'en sais rien!
- Non. Répétitif mas très supportable.

Die ersten beiden Sätze machen Sinn:
- Was bedeutet die entblößte Brust für unseren Mörder, Doktor?
- Ich habe keine Ahnung.
- ...???

Die Personen unterhalten sich über einen Mörder, der mit Jack the Ripper verglichen wird. Das "répétitif" bezieht sich also auf eine wiederkehrende Handlung, etwas, woran man diesen Mörder erkennt, aber "très supportable" macht für mich keinen Sinn. Hat jemand eine Idee?
Vielen Dank im Voraus.
 
27.12.2013 21:27:46

Re: très supportable

 
di bab1
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 787
Iscritto il: 29.06.2011 11:20:09
Swansea ha scritto:Ich suche eine sinnvolle Übersetzung für "très supportable". Hier der gesamte Dialog:

- Que signifie la poitrine découverte pour notre assassin, docteur?
- Je n'en sais rien!
- Non. Répétitif mas très supportable.

Die ersten beiden Sätze machen Sinn:
- Was bedeutet die entblößte Brust für unseren Mörder, Doktor?
- Ich habe keine Ahnung.
- ...???

Die Personen unterhalten sich über einen Mörder, der mit Jack the Ripper verglichen wird. Das "répétitif" bezieht sich also auf eine wiederkehrende Handlung, etwas, woran man diesen Mörder erkennt, aber "très supportable" macht für mich keinen Sinn. Hat jemand eine Idee?
Vielen Dank im Voraus.

Der letzte Satz ist nicht sehr klar.Warum sagt er "non."?Für "très supportable"habe ich einen Vorschlag: die entblößte Brust ist etwas,was man noch ziemlich leicht ertragen kann.So verstehe ich diese Wörter.
Bonne soirée!
 
02.01.2014 21:56:43

Re: très supportable

 
di Darkoune
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 32
Iscritto il: 29.06.2010 22:45:54
Vielleicht würde "ganz erträglich" passen. Was meinen Sie dazu?
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback