Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
23.03.2014 08:23:21

"gegenüber"

 
di LaraJoe
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1
Iscritto il: 23.03.2014 08:21:20
Wie drücke ich es aus wenn ich sagen will

gegenüber dem Parlament verantwortlich sein.

to be responsible ....in front... the parliament???
 
26.03.2014 17:23:30

Re: "gegenüber"

 
di Neznajka
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 148
Iscritto il: 11.01.2013 19:37:00
"be responsible to" (http://www.oxforddictionaries.com/trans ... esponsible)
Man muß zuerst nicht Präposition ("gegenüber"), sondern wesentlichere Worte (hier - "verantwortlich") suchen! :)
Und besser ist in englischen Wörterbüchern zu suchen.

(Ähnlich, pons.de benutze ich nur wenn ich eine deutsche Übersetzung suche...)

Я - русский. Я не поеду больше в Крым и в Абхазию.
Ich bin Russe. Ich fahre nie mehr auf die Krim und nach Abchasien.
I'm Russian. I'll never go to Crimea and Abkhazia anymore.
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback