Indice tedesco - inglese Cerca la traduzione inglese Ander-Nase-Herumführen
Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
10.05.2012 18:25:19

Ander-Nase-Herumführen

 
di adman
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 62
Iscritto il: 14.10.2011 13:20:07
Hi all,

Can anyone explain what ‘Ander-Nase-Herumführen’ means?

I thought it meant the same as ‘to lead someone by the nose’, but that doesn’t seem to fit in context.

Thanks in advance.

adman
 
10.05.2012 19:22:04

Re: Ander-Nase-Herumführen

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi adman,

jemanden an der Nase herumführen = jemanden anlügen, täuschen
sich an der Nase herumführen lassen = sich täuschen lassen


zur Übersetzung:
to lead someone up the garden path
to lead someone a merry dance


vielleicht auch: pulling the wool over someone's eyes (kenne ich aber nicht wirklich)

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
13.05.2012 16:20:38

jdn an der Nase herumführen; to lead sb on; to give sb the r

 
di [PONS] yakyuyama
Messaggi: 306
Iscritto il: 16.12.2011 12:45:19
Hey adman,

According to our online dictionary, that means:

to lead sb on

http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Nase&l=deen&in=ac_de&lf=de

A couple more options that are commonly used in the United States are:

to give sb the runaround (informal)

and

to jerk sb around (also informal)

Cheers, I guess ;) ,
Yama
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback