Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
5 messaggi • Pagina 1 di 1
 
27.10.2011 22:11:49

Ausstecherle

 
di Gudrun
Guten Abend,

wie übersetzt man Ausstecherle?

Danke!!
 
28.10.2011 07:23:15

Re: Ausstecherle

 
di Damien
Das ist doch einfach nur der schwäbische Ausdruck für Plätzchen, oder?!
cookies, biscuits
 
30.10.2011 22:32:30

Re: Ausstecherle

 
di [PONS] Linguistin
Messaggi: 273
Iscritto il: 09.03.2010 21:59:03
Plätzchen ausstechen heißt "to cut out cookies", also könnte man vielleicht "cut-out cookies" sagen?
 
30.10.2011 22:50:00

Re: Ausstecherle

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi @ all,

die Formen kann man übersetzen mit:

pastry cutter
cookie cuttter (AE)
buscuit cutter (BE)


Plätzchen ausstechen kann man übersetzen mit:
to cut out biscuits (BE) / cookies (AE)

HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
01.11.2011 09:14:38

Re: Ausstecherle

 
di Gudrun
Vielen lieben Dank für eure Hilfe!!
 
 

5 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback