Indice tedesco - inglese Cerca la traduzione inglese Das brodelnde Nachtleben von London
Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
7 messaggi • Pagina 1 di 1
 
29.11.2011 13:15:37

Das brodelnde Nachtleben von London

 
di sakatayana
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 13
Iscritto il: 22.11.2011 13:20:53
Hallo!
Ich bräuchte jetzt auch mal Hilfe, es geht um den Satz "Nicht umsonst gilt London auch als multikultureller Schmelztiegel der UK und ist berühmt für seine Shoppingmöglichkeiten und sein brodelndes Nachtleben." Es ist ein Werbetext einer Internetseite ( http://www.fluege.de/Katalog/London/Flug-410 ) und ich weiß nicht, wie ich brodelnd übersetzen soll. Bubbly finde ich zu schwach und seethe kannte ich vorher nicht, deshalb kann ich nicht genau sagen, ob das zu dem Kontext passen würde. Da es ein Werbetext ist, sollte es ja gut klingen, expressiv sein und verkaufsfördernd. Irgendwelche Ideen? Danke im voraus!
 
29.11.2011 13:34:58

Re: Das brodelnde Nachtleben von London

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi


wie gefällt Dir

sizzling nightlife

Vielleicht kann ein englische Muttersprachler das kommentieren

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
29.11.2011 13:49:17

Re: Das brodelnde Nachtleben von London

 
di sakatayana
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 13
Iscritto il: 22.11.2011 13:20:53
brutzelnd? :D könnte klappen, weiß aber nicht, ob das auch für Personen geht oder ob das dann ein wenig makaber wird... Aber wenn ja, dann ja.. aber ich warte noch auf einen Muttersprachler, vielleicht hat er DIE Lösung!
 
29.11.2011 13:56:02

Re: Das brodelnde Nachtleben von London

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
:-))

sizzling heißt ja nicht nur bruzelnd. Es hat auch die Bedeutung von brodelnd und schäumend.

Aber die Meinung eines Muttersprachlers wäre sehr interessant.


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
30.11.2011 12:52:04

Re: Das brodelnde Nachtleben von London

 
di Ospite
ja ich weiß doch ;) aber du hast recht, was würde ein muttersprachler sagen...?
 
30.11.2011 12:52:51

Re: Das brodelnde Nachtleben von London

 
di sakatayana
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 13
Iscritto il: 22.11.2011 13:20:53
Ach, jetzt habe ich vergessen, mich einzuloggen. Ich war's!
 
01.12.2011 15:59:00

Re: Das brodelnde Nachtleben von London; sizzling nightlife

 
di Laura77
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 291
Iscritto il: 17.10.2011 15:37:18
Hallo zusammen,

ja, "Sizzling nightlife" trifft es in diesem Zusammenhang sehr gut (brodelnd, schäumend, etc.).

Sizzling geht genau so im Sinne von brutzelnd, z.B. "sizzling sausages" :D

HTH u. Viele Grüße
Laura 77
 
 

7 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback