Indice tedesco - inglese Cerca la traduzione inglese Das ist ein Grund, aber kein Hindernis
Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
17.07.2011 11:12:32

Das ist ein Grund, aber kein Hindernis

 
di Sylvie
Das ist ein Grund, aber kein Hindernis

Wie übersetzt man dieses Sprichwort?

Danke
 
17.07.2011 11:36:42

Re: Das ist ein Grund, aber kein Hindernis

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi Sylvie,

wörtlich übersetzt:

That is a reason but not an obstacle

Ich bezweifele aber, dass das verstanden wird. Dieser Spruch (keine Redensart) ist schon im Deutschen schwer zu fassen. Es ist m.M.n. Jugendsprache und flapsige Ausdrucksweise für etwas, was man eigentlich nicht tun sollte, es aber trotzdem tut.

Beispiel: Eine rote Amprel ist zwar ein Grund, anzuhalten, aber was hindert mich daran, trotzdem weiter zu fahren?

(Wenn nicht gerade die Polizei an der nächsten Ecke steht)?

Man setzt sich also über Konventionen und 'guten Geschmack' hinweg.

Es tut mir leid, Dir keine eindeutige Antwort und Übersetzung geben zu können.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback