Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
23.10.2012 09:13:41

Erleichterung

 
di Betty
Guten Morgen,

wie übersetzt man die Redewendung "Die Erleichterung steht/ist ihm/ihr ins Gesicht geschrieben"? Gibt es eine wörtliche englische Entsprechung?

Lieben Dank!
 
23.10.2012 09:48:10

Re: Erleichterung

 
di [PONS] Ponsomime
Messaggi: 139
Iscritto il: 07.10.2011 15:13:24
Hi Betty,

auf Englisch benutzt man den Ausdruck ‘Relief was written all over his face’.

zB "Harris for his part was particularly down on himself for some loose bowling against the Scorchers, but in a moment of genuine emotion, you could see the relief written all over his face when told skipper Michael Clarke had said he was right in contention for Sydney.” http://www.cricket.com.au/news-list/2011/12/30/harris-happy-in-the-mix

P
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback