Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
03.06.2011 08:12:48

Espuma

 
di Tatti
Und gleich noch eine kulinarische Frage:

Eine Espuma (spanisch für "Schaum") ist eine kulinarische Zubereitungsmethode, bei der eine flüssige Speise mittels einer mit Lachgas gefüllten Sahnekapsel in einem Sahnesiphon aufgeschäumt wird.

Könnte mir jemand diesen Satz übersetzen? Und vor allem: wie übersetzt man Espuma ins Englische?

Tausend Dank
 
03.06.2011 11:04:20

Re: Espuma

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi Tatti,

afaik heißt Espuma auch im Englischen so. Man kann erklärend (in Klammern) hinzufügen:

froth or foam

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback