Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
05.11.2010 20:12:57

Frühschwanger

 
di xxXXxx
„Er stellte fest, dass es nur wenig Unterschiede in der Zahl der Frühschwangeren oder der Schulabgänger ohne Abschluss gab, wenn der Prozentsatz der Vorbilder zwischen 40 und 5 lag.“
Ich denke es geht hier um Teenager-Schwangerschaften, und nicht um Schwangere in frühem Schwangerschaftsstadium. Wie könnte man denn das Wort übersetzen?
 
06.11.2010 12:14:41

Re: Frühschwanger

 
di urlberger.1
Du hast es ja selber schon fast geschrieben: teenage pregnancy sagt man dazu in England.
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback