Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
19.06.2011 20:31:06

Hormontaumel

 
di Seife
Hallo,
ich brauche Hilfe bei der Übersetzug des Satzes: "Gerade im Jahr 2007 sorgten Unionspolitiker im Hormontaumel für Schlagzeilen". Danke!
 
20.06.2011 07:24:19

Re: Hormontaumel

 
di [PONS] Linguistin
Messaggi: 273
Iscritto il: 09.03.2010 21:59:03
Hallo Seife,

ich würde übersetzen Especially in 2007 the members of the christian democratic party caused headlines by their staggering hormones.
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback