Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
10.08.2011 16:39:51

Kündigungszeit

 
di Gudrun
Hallo!

ich habe mich gefragt, ob Kündigungszeit das gleiche ist wie Kündigungsfrist und ob man es daher mit dem gleichen englischen Ausdruck übersetzt?!

Danke für eure Hilfe!

Guddi
 
07.07.2012 10:59:49

Re: Kündigungszeit

 
di ude
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 19
Iscritto il: 02.06.2012 06:28:29
Falls mit "Kündigungszeit" die "Frist bis zum Wirksamwerden einer ausgesprochenen Kündigung" (duden.de) gemeint ist, ist "Kündigungsfrist" der richtige Ausdruck. "Kündigungszeit" sollte in der beschriebenen Bedeutung nicht benutzt werden.
Die Übersetzung von "Kündigungfrist" ist laut pons.eu "period of notice" oder "notice period".
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback