Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
10.11.2011 14:44:27

letzter punkt

 
di giwa
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 4
Iscritto il: 09.11.2011 16:04:23
In einer Erörterung, in der man Pro- und Contraargumente auflistet, wenn man das letzte Argument vor dem Resüme anführt, sagt man im Deutschen

Und um zu meinem letzten Punkt zu kommen ....

Wie übersetze ich das möglichst idiomatisch ins Englische-ich habe keine Ahnung.

To come to my last point ... ist vermutlich total falsch.

Danke.
 
11.11.2011 07:35:01

Re: letzter punkt

 
di Werner
Guten Morgen giwa,

And my final argument/point is...

Grüße
 
12.11.2011 19:35:19

Re: letzter punkt

 
di ruto1
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 11
Iscritto il: 12.11.2011 18:30:41
hallo giwa,
sorry - deutsch "argument" heißt im englischen nicht immer "argument", sondern ich würde das mit "(and) leading to my final statement" oder nur " my final statement ..." übersetzen
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback