Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
5 messaggi • Pagina 1 di 1
 
29.11.2011 09:32:29

Motiv

 
di Rajo
Hi,

ich würde gerne wissen wie man Motiv übersetzt. Also ich meine ein Bildmotiv.
Mit "motive" oder "motif"? Und wie ist der jeweilige Plural dann dazu?

Danke für Antworten 8-)
 
29.11.2011 13:00:29

Re: Motiv

 
di sakatayana
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 13
Iscritto il: 22.11.2011 13:20:53
Hallo! Meinst du ein so etwas wie ein Muster? Dann würde ich "pattern" vorschlagen. Motif sieht komisch aus.. :)
 
29.11.2011 21:41:51

Re: Motiv

 
di Ospite
Wenn ich Muster gemeint hätte, hätte ich nach Muster gefragt.

Ich möchte wissen welches die richtige Übersetzung für ein Motiv ist, welches bspw. ein Fotograf fotografiert.
 
30.11.2011 20:00:44

Re: Motiv

 
di fredbär
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 361
Iscritto il: 02.10.2011 09:59:52
Hallo Gast,

I would say that the word you want is motif (plural: motifs).

I agree with sakatayana, motif does look a bit odd, but that’s probably because it’s a loan word from French.

These links might help;

http://en.wikipedia.org/wiki/Motif_%28visual_arts%29

http://en.wiktionary.org/wiki/motif

Does that make sense?

Regards,

fredbär
 
01.12.2011 13:08:19

Re: Motiv

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hallo alle zuasmmen - ich möchte nur kurz eine Anmerkung loswerden:

wenn ich mich richtig erinnere, dann:

motif - wenn es sich um einen kunsthistorischen Text handelt;
generell im Zusammenhang mit der Kunst wie das Thema eines Bildes, die Melodie eines Musikstückes oder das Leitmotiv eines literarischen Textes.


sonst:

subject
The subject of the photo is wonderful.

motive
heißt eher: Anlass, Beweggrund, Veranlassung

@ Rajo: ich hoffe, ich habe Dich nicht allzusehr verwirrt

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

5 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback