Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
26.12.2013 10:23:10

Rauhnächte

 
di moosic
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1
Iscritto il: 26.12.2013 10:16:48
Hallo,

wollte gerade in einem englischsprachigen Forum von altem europäischem Brauchtum berichten, fand aber kein passenden Begeiff in Englisch dafür. Hat jemand einen Tipp zum Übersetzen von

"Rauhnächten" oder "zwischen den Jahren"?

Vielen Dank!
 
26.12.2013 11:52:00

Re: Rauhnächte

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi moosic,

Rauhnächte / Raunächte
Die Rauhnächte waren bei unseren Vorfahren Heilige Nächte. In ihnen wurde möglichst nicht gearbeitet, sondern nur gefeiert, wahrgenommen und in der Familie gelebt. Es gibt 12 Rauhnächte! Diese Rauhnächte gingen immer von Nacht zu Nacht.
http://www.jahreskreis.info/files/rauhnaechte.html


Twelve Days / Nights
In the Middle Ages this period was one of continuous feasting and merrymaking, which climaxed on Twelfth Night, the traditional end of the Christmas season.
The "12 days" originated when days began at sunset. They went from sunset on Dec 25th to sunset on Jan. 6th. Because days now start at midnight, in some places the 12 days start on Dec. 25th, in others on Dec. 26th.

Sometimes Christmas is reckoned as one of the Twelve Days, sometimes not. In the former case, of course, the Epiphany is the thirteenth day. In England we call the Epiphany Twelfth Day, in Germany it is generally called Thirteenth; in Belgium and Holland it is Thirteenth; in Sweden it varies, but is usually Thirteenth. Sometimes then the Twelve Days are spoken of, sometimes the Thirteen. "The Twelve Nights;" in accordance with the old Teutonic mode of reckoning by nights, is a natural and correct term.

Zwischen den Jahren:
between Christmas and New Year,

HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback