Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
7 messaggi • Pagina 1 di 1
 
24.06.2012 21:11:21

Sozialbaugebiet

 
di fishtank
Hallo zusammen!

Weiß vielleicht jemand was "Sozialbaugebiet" auf Englisch heißt. Also diese Gegenden wo meistens Arbeitslose wohnen, mit vielen Hochhäusern etc.
Heißt es überhaupt auch Sozialbaugebiet auf Deutsch? :mrgreen:

Danke schonmal

fishtank
 
24.06.2012 21:25:20

Re: Sozialbaugebiet

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi fishtank,

meinst Du so etwas wie 'sozialer Wohnungsbau'?

subsidized housing

Würde ich ableiten zu: 'areas of subsidized housing'.

Maybe

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
24.06.2012 23:20:42

Re: Sozialbaugebiet

 
di fishtank
Hallo und Danke für die Antwort!

Ich hatte eigentlich gedacht es gibt einen festen Ausdruck dafür, und meine es auch schonmal gehört zu haben aber ich kann mich einfach nicht dran erinnern.
Hat vielleicht noch jemand einen anderen Vorschlag?
 
25.06.2012 18:35:06

Re: Sozialbaugebiet

 
di fredbär
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 361
Iscritto il: 02.10.2011 09:59:52
Hi Fishtank,

Vielleicht 'council estate'?

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
25.06.2012 22:53:32

Re: Sozialbaugebiet

 
di fishtank
Genau das ist es!

Tausend dank fredbär!
 
25.06.2012 23:07:55

Re: Sozialbaugebiet

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi @ all,

die deutsche Übersetzung könnte dann sein:

gemeindeeigene Wohnsiedlung
Siedlung mit Sozialwohnungen

oder der Pons-Eintrag:
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=council+estate&l=deen&in=&lf=de&kbd=en-gb&search_in=dictionary

Der Ausdruck Sozialbaugebiet ist ein wenig unglücklich.


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
13.07.2012 11:12:04

Re: Sozialbaugebiet

 
di [PONS] yakyuyama
Messaggi: 306
Iscritto il: 16.12.2011 12:45:19
Hey fishtank,

Even though you got the answer you were looking for, thanks to fredbär, here's some more info on the subject.

In the US, we often refer to council estates as

public housing projects

http://foundsf.org/index.php?title=Public_Housing_Comes_Full_Circle

or simply

the projects

http://www.hrcsf.org/SubHousing/subhsngindex.html

(The above article includes some other terms that might be useful, as well: HUD-housing, low-income housing, public housing.)

Cheers,
Yama
 
 

7 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback