Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
26.05.2010 11:33:17

Steuerbrutto

 
di Flo
Wie übersetzte ich am besten "Steuerbrutto"? Es geht um eine Mitarbeiterin, der ich die Lohnabrechnung erklären muss, bzw. dass es einige Posten gibt die nicht versteuert werden und daher nicht im "Steuerbrutto" enthalten sind. Gibt es das Wort "tax-gross"?
 
26.05.2010 13:00:45

Re: Steuerbrutto

 
di Uwe
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 22
Iscritto il: 12.05.2010 09:23:07
Also im Notfall würde ich es umschreiben, also "the gross, which is the basis for tax calculation" o.ä. Ich habe gerade auf die Schnelle keine Übersetzung gefunden, aber ich denke so geht es auch.
 
14.02.2011 10:13:47

Re: Steuerbrutto

 
di [PONS] Anglistin
Messaggi: 35
Iscritto il: 01.12.2010 08:34:48
gross tax amount ist die englische Übersetzung für Steuerbrutto.
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback