Qual è la traduzione inglese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
4 messaggi • Pagina 1 di 1
 
04.01.2013 13:27:42

Wachkoma

 
di Carin
Hallo! Weiß jemand, wie man Wachkoma übersetzt? Danke!
 
04.01.2013 13:55:57

Re: Wachkoma

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi Carin,

"Persistent Vegetative State" (PVS)

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
06.01.2013 12:35:49

Re: Wachkoma

 
di Carin
Lieben Dank @ folletto! WIe lautet denn die wörtliche Übersetzung von diesem Begriff?
 
06.01.2013 13:10:54

Re: Wachkoma

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi Carin,

vielleicht habe ich Deine Rückfrage nicht richtig verstanden?


Persistent Vegetative State =
andauernder vegetativer Zustand

das wäre eine wörtliche Übersetzung, die aber wohl kaum verstanden wird, denke ich.


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

4 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback