Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
4 messaggi • Pagina 1 di 1
 
13.11.2011 15:42:37

annihilated

 
di Ulli H.
Hallo,

wie übersetze ich den Satz am besten:
"We got completely annihilated on the load of booze we'd brought with us" :?:
 
14.11.2011 08:02:34

Re: annihilated

 
di Werner
Wir haben den kompletten Alkohol, den wir mitgebracht haben, vernichtet.
 
14.11.2011 16:25:41

Re: annihilated

 
di fredbär
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 361
Iscritto il: 02.10.2011 09:59:52
Hallo Ulli H,

Ich würde sagen;

Wir haben uns mit dem Alk besoffen, den wir mitgebracht hatten.

d.h. Die Trinker sind ‚vernichtet‘ (blau), nicht der Alkohol.

Regards,

fredbär
 
16.11.2011 14:48:00

Re: annihilated

 
di Fishnchips
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 230
Iscritto il: 20.10.2011 14:00:13
Hallo @ all,

Ich stimme zu, was die Übersetzung von fredbär betrifft.

Gewissermaßen haben hier aber auch beide recht: Zuerst wurden ja die Vorräte vernichtet, nachher waren dann die Trinker vernichtet :lol:

Regards,
Fishnchips
 
 

4 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback