Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
5 messaggi • Pagina 1 di 1
 
15.08.2012 10:20:58

dicky

 
di PM2
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 42
Iscritto il: 10.01.2012 19:43:54
"An ill-starched dicky jutted up and with a rude gesture he thrust it back into his waistcoat.“

Kann mir jemand sagen, was 'dicky‘ heißt? Ist das ein Einstecktuch? Oder eine Fliege?

Danke im Voraus.

PM2
 
16.08.2012 22:05:39

Re: dicky

 
di [PONS] Linguistin
Messaggi: 273
Iscritto il: 09.03.2010 21:59:03
Hallo PM2,

"dicky" kann man soweit ich weiß eine Fliege nennen.
 
17.08.2012 03:29:27

dickey; dicky

 
di [PONS] yakyuyama
Messaggi: 306
Iscritto il: 16.12.2011 12:45:19
Hey PM2,

Just wondering if this is what you are referring to (although the spelling is dickey, as opposed to dicky):

http://blogs.courant.com/colin_mcenroe_to_wit/2010/12/bring-back-the-dickey.html

Cheers,
Yama
 
17.08.2012 10:56:15

Re: dicky

 
di [PONS] Ponsomime
Messaggi: 139
Iscritto il: 07.10.2011 15:13:24
Hi PM2,

‘Dicky’ can mean a bow-tie (usually written “dicky-bow”) but from your sentence I think yakyuyama is right and that it means Hemdbrust or Vorhemd..

See http://en.wikipedia.org/wiki/Dickey_%28garment%29 & http://de.wikipedia.org/wiki/Vorhemd

It’s quite a colloquial word and so the spelling isn’t fixed.

P
 
19.08.2012 17:24:51

Re: dicky

 
di [PONS] Linguistin
Messaggi: 273
Iscritto il: 09.03.2010 21:59:03
Das macht natürlich alles viel mehr Sinn! :D
 
 

5 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback