Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
24.11.2010 07:21:19

half squat?

 
di ehrk
Kann mir jemand sagen, was der Unterschied zwischen squat (=Hocke) und half-squat (laut den Google-Ergebnissen ebenfalls eine hockende Position) ist?
 
24.11.2010 19:19:57

Re: half squat?

 
di Katie
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 87
Iscritto il: 23.11.2010 19:29:05
Ich kenne "1/2 squat" aus meinen Fitness-Videos. Man geht dabei nicht ganz in die Hocke = squat. Ober- und Unterschenkel sind im Knie in einem 90°-Winkel gebeugt. Es gibt dazu tolle Fitness-Videos im Internet, bei denen man genaue Anleitungen erhält, wie man die Übungen richtig ausführt.
Bei einer squat (Hocke) berühren sich Oberschenkel und Ferse.
 
25.11.2010 22:57:18

Re: half squat?

 
di ehrk
ah, danke schön. Wieder so ein Fall, wo es im Englisch einfach feinere Unterscheidungen gibt :)
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback