Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
14.10.2011 14:40:57

high-keyed

 
di DieJoan
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 10
Iscritto il: 02.10.2011 10:48:34
Hi,
kann ein Kunstexperte mir bitte bei der Überseztung des Begriffs "high-keyed" helfen, z.B. in diesem Satz: "Stylistically, the work is very similar to Ginner’s, in the emphatic use of thick paint, high-keyed colours and a concern with patterning." (Quelle: http://www.southampton.gov.uk/s-leisure ... rpretation). Low-keyed heißt wohl "in dunklen Farben gehalten" - wäre high-keyed dann hier soetwas wie "bunt" oder eher "grell"?
Danke!
 
16.10.2011 21:18:21

Re: high-keyed

 
di Damien
Hi DieJoan,

ich würde das eher mit freundlichen, hellen Farben übersetzen...
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback