Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
15.10.2011 11:26:46

inner space

 
di DieJoan
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 10
Iscritto il: 02.10.2011 10:48:34
Kuckuck,
es scheint im Englischen den Begriff "inner space" im Gegensatz zu "outer space" (= Weltraum) zu geben - er wird zum Beispiel in diesem Artikel über den Schriftsteller JG Ballard verwendet: http://www.guardian.co.uk/books/2009/ap ... artin-amis ("When he broke away from rigid SF, Ballard said that he was rejecting outer space for "inner space"."). Nun finde ich dafür in bislang keinem Wörterbuch eine anständige Übersetzung - wenn man bei linguee guckt, findet das hauptsächlich Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische, die es als Entsprechung für "Innenraum" nehmen, was aber laut PONS "interior" sein sollte. "Innenraum" würde nun in dem Guardian-Artikel wirklich nicht passen. Was tun? Danke im Voraus!
 
18.10.2011 19:27:16

Re: inner space

 
di [PONS] Ponsomime
Messaggi: 139
Iscritto il: 07.10.2011 15:13:24
Hallo DieJoan,

I think in the J.G Ballard context "inner space" refers to the psyche or subconscious.

Passt das?

The term is sometimes also used when talking about deep-sea exploration, and, occasionally, to refer to the space between Earth and 'outer' space.

Regards,

Ponsomime
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback