Indice tedesco - inglese Cerca la traduzione tedesca off als räumliche Angabe
Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
4 messaggi • Pagina 1 di 1
 
10.06.2012 12:35:40

off als räumliche Angabe

 
di Gitti
Hallo,

wenn in einem Satz steht a small room off the garage, wie muss ich mir dass dann vorstellen? Ist der Raum neben der Garage, darüber, dahinter?

Danke und Gruß
Gitti
 
11.06.2012 12:15:35

Re: off als räumliche Angabe

 
di DaveP
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 135
Iscritto il: 05.10.2011 16:17:59
Hi Gitti,

I'd say here it means next to and accessed via. So, in your example, you would have to go through the garage to reach the small room.

So, maxbe a mixture of neben und dahinter :)

Hope that helps,

Dave
 
11.06.2012 19:03:55

Re: off als räumliche Angabe

 
di Laura77
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 291
Iscritto il: 17.10.2011 15:37:18
Hi Dave, hi Gitti,

how about:

"ein kleiner Raum mit direktem Zutritt zur Garage"? That would combine "next to and accessed via"

http://www.myimmo.de/estate/bauernhaus,-wohnzimmer-mit-kamin-grosser-garage-garten-frisch-renoviert-wuestenrot-1034514.html?s=trovit

HTH
Laura
 
14.06.2012 08:05:08

Re: off als räumliche Angabe

 
di [PONS] yakyuyama
Messaggi: 306
Iscritto il: 16.12.2011 12:45:19
Hey all,

I think Laura and Dave did a good job of explaining this one.

If a room is "off the garage," there's no way to really tell if it's to the left or right of or behind the garage, but it's almost certainly "next to and accessed via" the garage. I can't imagine "off the garage" would ever mean darüber.

Cheers,
Yama
 
 

4 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback