Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
29.01.2012 19:34:18

vorerst nicht

 
di Gitti
Hallo,

wie übersetzt man am besten folgende Phrase: "Vorerst nicht."

z.B. als Antwort auf eine Frage wie "Wann hast du vor das zu tun?" o.ä.?

Vielen Dank schon mal!

Gruß
Gitti
 
30.01.2012 15:39:03

Re: vorerst nicht; not any time soon; not for a while;

 
di [PONS] yakyuyama
Messaggi: 306
Iscritto il: 16.12.2011 12:45:19
Gitti ha scritto:Hallo,

wie übersetzt man am besten folgende Phrase: "Vorerst nicht."

z.B. als Antwort auf eine Frage wie "Wann hast du vor das zu tun?" o.ä.?

Vielen Dank schon mal!

Gruß
Gitti


Hey Gitti,

There are plenty of options, depending on the exact context.

I would say that a couple of options are, "Not any time soon." and "Not for a while."

You could probably also say, "I'm not really sure." or "I'm in no hurry."

I'm sure you'll get more (better?) suggestions from some other members of the forum soon!

Take it easy,
Yama
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback