Qual è la traduzione polacca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
13.12.2013 20:41:53

Rückabwicklung

 
di barbiello
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1
Iscritto il: 13.12.2013 20:36:32
Witam!
Wydaje mi się, że w polskim prawie nie istnieje coś takiego jak "umowa kupna-sprzedaży", a jedynie "umowa sprzedaży", więc warto byłoby zmienić to hasło:

Rückabwicklung des Kaufvertrages - cofnięcie [oder anulowanie] umowy kupna-sprzedaży
 
14.12.2013 08:14:51

Re: Rückabwicklung

 
di Mest
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 52
Iscritto il: 18.05.2010 13:01:21
Elektroniczny Słownik języka polskiego PWN podaje następującą definicję

kupno-sprzedaż - transakcja wzajemna kupna i (lub) sprzedaży
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback