Indice tedesco - polacco Cerca la traduzione tedesca przekroczyc prog?
Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
10.05.2011 15:26:32

przekroczyc prog?

 
di monika
Cześć,

czy "eine Schwelle betreten" to prawidłowe tłumaczenie polskiego "przekroczyć próg"...?

z góry dziękuję!
 
15.05.2011 10:07:25

Re: przekroczyc prog?

 
di Sylwek
Witam,

"przekroczyć" możemy np. próg domu, granicę, jednakże w języku polskim. W niemieckim musimy użyc dwóch odmiennych czasowników, tj. "über die Schwelle gehen", ale "das Haus betreten".

Pozdro
 
15.05.2011 10:08:27

Re: przekroczyc prog?

 
di monika
Dzięki!
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback