Qual è la traduzione portoghese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
18.07.2014 15:11:53

blutsverwandt

 
di KGalantha
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1
Iscritto il: 05.06.2012 15:27:04
Wie übersetzt man das am besten? Auch die Blutsverwandtschaft. Wird im Portugiesischen zwischen den Begriffen der väterlichen (Agnation) und elterlichen (Kognation) Blutsverwandtschaft wie im Lateinischen unterschieden?
 
20.07.2014 19:03:09

Re: blutsverwandt

 
di [PONS] isabelmaria
Messaggi: 292
Iscritto il: 04.11.2010 20:48:59
Hallo,
"Blutsverwandschaft" heißt einfach allgemein "consanguinidade".
"Blutsverwandt" heißt auf Portugiesisch "consanguíneo" (=que é do mesmo sangue/da mesma origem)

Und "consanguíneo" bedeutet :
- dass man miteinander durch einen gemeinsamen Vorfahr verwandt ist ( Bsp: casamentos consanguíneos - z.B. zwischen Cousins)
- dass man einen gemeinsamen Vater hat (irmãos consanguíneos)

Rechtlich unterscheidet man z. B. zwischen
- irmãos germanos (Geschwister, die denselben Vater und dieselbe Mutter haben)
- irmãos consanguíneos ( die Geschwister haben denselben Vater aber keine gemeinsame Mutter)
- irmãos uterinos (die Geschwister haben dieselbe Mutter aber keinen gemeinsamen Vater).


Ich hoffe, dass dir das helfen konnte und ich mich verständlich ausgedrückt habe. ;)

Abrs.
Isabel Maria
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback