Qual è la traduzione portoghese di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
14.01.2013 17:06:24

Umgebung

 
di Gehrhard
Guten Tag

Welches ist das am meist benutzte Wort für Umgebung? wen ich z.B sagen möchte
es gibt kein Restaurant in der Umgebung, wäre es richtig: não tem restaurante no entorno oder não tem restaurante nas redondezas?

Kan mir jemand einen Beispielsatz für folgende Verben machen:

prevalecer
adular
arrepear


Vielen Dank


Gruss

Gerhard
 
15.01.2013 13:41:30

Re: Umgebung

 
di [PONS] isabelmaria
Messaggi: 292
Iscritto il: 04.11.2010 20:48:59
Hallo Gerhard,

in Portugal würden wir "não há nenhum restaurante nas redondezas" sagen.

Zu den Beispielen mit den Verben:

- prevalecer (= continuar a existir/ fortbestehen/ fortdauern) - Bsp: O preconceito racial ainda prevalece?

(=predominar/ überwiegen) - Bsp: Dizem que a primera impressão prevalece às impressões posteriores (man sagt, dass der erste Eindruck
überwiegt mehr...)

- adular (=lisonjear/ schmeicheln) -Bsp: Ele gosta muito de adular o professor (Er versteht den Prof. zu schmeicheln)

- arrepiar (wird mit einem "i" geschrieben) -(=schaudern) - Bsp: O frio arrepiava-a toda! (sie schauderte vor Kälte)
- Bsp: Ela arrepiou-se toda quando provou o limão .

Ich hoffe, ich konnte dir helfen!

Schöne Grüße

Isabel Maria
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback