Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
21.11.2010 15:24:35

Begriff SAUDADE

 
di Pitucha
Olá,

wie übersetzt man eigentlich "saudade" ins Deutsche? Und was bedeutet "saudade" ganz genau? Obrigada!!!!

Viele Grüße,

Pitucha
 
21.11.2010 17:30:43

Re: Begriff SAUDADE

 
di Carlos Eduardo
Hallo, Pitucha,

SAUDADE wird mit "Sehnsucht" übersetzt. Saudade ist ein universelles Gefühl. Aber - aus welchem Grund ja auch immer - hat nur das Portugiesische und das Galicische (o Galego) ein Wort, um die weite Palette dieses so portugiesischen Gefühls zu übersetzen, das Gefühl des schrecklich Vermißten, aber auch des schmerzlich Verlangendes, des unsicheren, zukünftig oft nicht Erfüllendes.
Portugiesischsprechende Menschen haben "saudades" nach ihrem Land, saudades do meu país oder saudades da minha terra nach ihrer Sprache (die Aussagen findet man ziemlich oft unter den Emigranten), saudades da minha língua bzw. saudades de ouvir falar a minha língua.
Das Thema "saudade" findet seit eh und je Ausdruck in den fados, in Liedern (die große Dame der morna, eine langsame Liedform aus Kap Verden, Cesária Évora, singt auch die "sodade", in Gedichten, Romanen, etc...
Und, am Ende eines Briefes, wenn der Briefschreiber "Saudades" schickt, dann meint er oder sie nicht damit nicht nur liebe Grüße, cumprimentos, sondern es steckt implizit drin ein "ich vermisse dich schon", ohne dass man es eindeutig schreibt bzw. aussspricht ;)

In diesem Sinne,

Muitas saudades
Carlos Eduardo
 
24.11.2010 11:07:55

Re: Begriff SAUDADE

 
di Iracema
Hi Carlos Eduardo!
Vielen Dank für Deine ausführlichen Erläuterungen zu saudade!! Das macht richtig "saudade", wenn man's liest :lol: - im Wörterbuch von pons.eu sind auch viele Übersetzungen http://de.pons.eu/portugiesisch-deutsch/saudade, aber das, was Du schreibst gibt einem ein richtiges Gefühl dafür - jetzt bekomme ich sogar noch feuchte Augen!!!
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback