Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
20.11.2010 14:33:05

Fußballbegriffe

 
di Chris
Olá, Freunde!

Hab mir das Freundschaftsspiel Portugal/Spanien angesehen (Wow!)diese Woche angesehen und mich würden ein paar Fußballbegriffe auf Portugiesisch interessieren.
Wäre das möglich?

Danke!

Chris
 
20.11.2010 16:43:55

Re: Fußballbegriffe

 
di Carlos Eduardo
Olá Chris,

das Spiel habe ich auch gesehen ! :D
Anbei ein paar Begriffe zum Thema Fußball, damit du auch darüber auf Portugiesisch mitdiskutieren und mitfiebern kannst! ;)

- Abseits = fora de jogo
- Abstoß = pontapé de saída
- Abwehr/ Abwehrbereich= defesa / zona de defesa
- Angreifer = o atacante
- Aufstellung = a formação (da equipa)
- Ball = a bola, ( einige Kommentoren sagen auch manchmal o esférico);
- Behinderung = a obstrução
- Bestrafung = o castigo
- Ecke = o canto
- Eckstoß = pontapé de canto
- Ersatzbank = o banco dos (jogadores) suplentes
- Ersatzmann = o suplente
- Eintrittskarte = o bilhete
- Einwurf = o lançamento de bola
- Elfmeter = o penálti/ o penalty
- Fallrückzieher = o pontapé de bicicleta
- Feld = o campo
- Freistoß = livre directo
- Foul = a falta intencional (Foul! Falta!)
- Fußball = o futebol
- Gefährliches Spiel = o jogo perigoso
- Gegenangriff = o contra-ataque
- Gelbe Karte = o cartão amarelo
- Halbzeit = o meio-tempo
- Hand = a mão
- Kopfball = a cabeçada
- Latte = a trave
- Liga = a liga (die erste Liga :a primeira liga)
- Linienrichter = o bandeirinha
- Mauer = a barreira
- Meister = o campeão
- Meisterschaft = o campeonato
- Mittelfeldspieler = o médio
- Mittelstürmer = o avançado-centro
- Nachspielzeit = o tempo suplementar
- Nationalmannschaft = a selecção nacional
- Pause = o intervalo
- Pfeife/ pfeifen = o apito / apitar
- Platzverweis erhalten = ser expulso
- Rote Karte = cartão vermelho
- Schiedsrichter = o árbitro
- Spiele = o jogo
- Spielen = jogar
- Tor = o golo
- Torhütter = o guarda-redes
- Tor schießen = marcar um golo/ marcar golos
- Trainer = o treinador
- Verlängerung = o prolongamento
- Wettbewerb = a competição
- Wurf = o lance

Abrs

Carlos Eduardo
 
20.11.2010 16:49:13

Re: Fußballbegriffe

 
di Carlos Eduardo
Mensch, ich habe den wichtigsten Begriff in der Liste vergessen :( :

- die Mannschaft = a equipa!

So, das hätten wir auch!

Abrs

Carlos Eduardo
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback