Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
10.01.2011 19:20:42

Morabeza

 
di Sherezade
Olá,

könntet ihr mir die Bedeutung von "morabeza" erklären?

Danke!

Liebe Grüße

Sherezade
 
10.01.2011 20:16:53

Re: Morabeza

 
di [PONS] isabelmaria
Messaggi: 292
Iscritto il: 04.11.2010 20:48:59
Olá Sherezade,

A "morabeza" ist ein sehr kapverdisches Gefühl. Die Kapverdier sagen, dieses Gefühl ist schwer zu übersetzen (vielleicht vergleichbar mit der Schwierigkeit bei der Wiedergabe des Begriffes und des Gefühls von "saudade"). Ich würde es aber übersetzen mit der Mischung aus "gentileza" (Freundlichkeit) und "hospitalidade" (Gastfreundschaft) und "alegria" (Freude) dieser wunderbaren Menschen aus den schönen Kapverdischen Inseln!

P.S. Ein kleines Gefühl dafür kannst du bekommen (erahnen wäre das bessere Wort) m.E. wenn du die "Mornas" hörst.
Die "rainha da morna" ist die kapeverdische Sängerin "Cesária Évora". Hör dir vielleicht mal ihr Lied "Sodade" ;)

Abrs lusófonos

isabel maria
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback