Qual è la traduzione spagnola di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
5 messaggi • Pagina 1 di 1
 
17.01.2012 23:59:16

Kupfer

 
di Naina
Hola,

Que quiere decir la siguiente frase?: Ich schlage vor, dass sich Kupfer vorab aufjeden Fall auch das ok einholen sollte.

Tiene una traducción?
Gracias

Naina
 
18.01.2012 00:49:17

Re: Kupfer

 
di Karsten
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 252
Iscritto il: 05.10.2010 19:43:17
Hola Naina,

es seguro que aquí "Kupfer" es un nombre propio de una persona. Por eso yo lo traduciría con

"Recomiendo que en todo caso Kupfer pida el previo acuerdo".

Saludos
Karsten
 
18.01.2012 18:21:22

Re: Kupfer

 
di La_Berenjena
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 185
Iscritto il: 21.06.2010 11:07:16
Si, yo también lo entiendo de esa manera y propongo otra traducción:
Propongo que de todas maneras Kupfer (una persona) también pida la aprobación/ el consentimiento de antemano.
 
18.01.2012 23:46:51

Re: Kupfer

 
di Naina
La_Berenjena ha scritto:Si, yo también lo entiendo de esa manera y propongo otra traducción:
Propongo que de todas maneras Kupfer (una persona) también pida la aprobación/ el consentimiento de antemano.


Muchas gracias a los dos por la traducción! :-) yo pensaba que era una frase hecha...
 
19.01.2012 00:53:12

Re: Kupfer

 
di press
más que un nombre propio, seguramente será un apellido, porque no conozco a nadie que se llame Kupfer...

:mrgreen:
 
 

5 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback