Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
15.11.2012 20:48:45

miga del pan

 
di MaRia
Hola,
estaba buscando la traducción de "miga del pan" y me aparecen muchas posibilidades en el diccionario online: Krume, Krümel, Brösel, ...
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=miga+del+pan&l=dees&in=&lf=de&kbd=&search_in=dictionary
Qué diferencia hay? Todas se refieren a lo que yo quiero decir: lo blanco y blando de un pan blanco, típico Brötchen/Semmel?
Mi abuela siempre le llama "la lanita del pan", pero yo creo que eso es más una expresión en la familia a que sea una palabra aceptada en español, no? :?
Gracias!
 
17.11.2012 12:38:50

Re: miga del pan

 
di mikel24
hola, María:

la miga del pan, lo blando del pan, lo contrario de la corteza es "die Krume".

"der Krümel" o mejor en plural "die Krümel" y "der Brösel" son las migas pequeñas que quedan cuando te has comido un pan. aunque "Brösel" también es un tipo de harina, creo.

y "die Semmel" es un panecillo.
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback