Indice tedesco - spagnolo Cerca la traduzione tedesca técnico contable
Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
4 messaggi • Pagina 1 di 1
 
23.01.2013 12:54:11

técnico contable

 
di paulinac
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1
Iscritto il: 23.01.2013 12:50:04
Hola, soy nueva en el Forum,

Desearía saber la traducción al alemán de la siguiente profesión:

Técnico Contable

Muchas gracias,
Norka
 
26.01.2013 18:51:34

Re: técnico contable

 
di principiante
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 13
Iscritto il: 05.01.2013 17:12:54
Hola, soy nueva en el Forum,

Desearía saber la traducción al alemán de la siguiente profesión:

Técnico Contable

Muchas gracias,
Norka

Técnico Contable



Hallo Norka,

im Deutschen verwenden wir hierfür meistens das englische Wort:

Controller. (unbedingt englisch aussprechen!!!)

Die Abteilung und auch die Tätigkeit heißt dann: Controlling

Aber Achtung:
DER Controller einer Firma hat eine leitende Funktion, er ist mindestens Abteilungsleiter! Außerdem gibt es diese Abteilung/Funktion nur in größeren und gut organisierten Betrieben.
Die Bezeichnung Controller und Controlling wird immer in amerikanischen und englischen Betrieben verwendet, gute Englischkenntnis in Wort und Schrift müssen natürlich vorhanden sien.
In deutschen Unternehmen benutzt man auch noch den Begriff "internes Rechnungswesen" anstelle des englischen Wortes Controlling. Dementsprechend heißt der Controller in diesen Unternehmen dann "Leiter des internen Rechnungswesens".
Der Controller ist direkt dem Geschäftsführer bzw. Vorstand eines Unternehmens unterstellt und stellt das aufbereitete Zahlenmaterial der Buchhaltung zur Verfügung, so dass aufgrund dieser Information die Unternehmensleitung das notwendige Zahlenmaterial hat zur Steuerung des Unternehmens.

Beachte: der Controller ist nicht der/die Buchhalter in einem Unternehmen!

Wer eine Ausbildung zum Controller an einer Schule gerade erst absolviert hat, der kann sich in der Regel nur
>>für eine Tätigkeit in der Abteilung "Internes Rechnungswesen" bzw. "Controlling" <<
bewerben. Als Controller muss man unbedingt mehre Jahre Erfahrung im Controlling haben.

Wenn du mehr hierzu wissen möchte findest du gute Information bei Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Controlling

Viele Grüße

El principiante :D
 
27.01.2013 09:31:03

Re: técnico contable

 
di Joel
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 195
Iscritto il: 23.06.2010 17:45:18
Yo progongo: Fachkraft (Fachmann/Fachfrau) für internes Rechnungswesen
o bien Fachmann/Fachfrau für Controlling.
Eso de Fachmann o -frau depende si se trata de un hombre o una mujer
Saludos!
 
29.01.2013 11:51:35

Re: técnico contable

 
di principiante
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 13
Iscritto il: 05.01.2013 17:12:54
Joel ha scritto:Yo progongo: Fachkraft (Fachmann/Fachfrau) für internes Rechnungswesen
o bien Fachmann/Fachfrau für Controlling.
Eso de Fachmann o -frau depende si se trata de un hombre o una mujer
Saludos!


Hallo Joel,

bin sehr einverstanden mit der Übersetzung, doch ...

Ich hatte vorher den Stellenmarkt nach dieser Berufsbezeichnung abgesucht. Als técnico contable wurden auch die von mir erwähnten Leiter des Controlling gesucht.
Da aber wenig "Häuptlinge" und vor allem viele "Indianer" gesucht werden, habe ich tatsächlich nur sehr wenige Anzeigen hierzu gefunden
Welche Funktion der técnico contable tatsächlich hat , entweder Mitarbeiter oder Leiter, ist somit in erster Linie dem Anzeigentext zu entnehmen.

Viele Grüße

El principiante :D
 
 

4 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback