col nel dizionario italiano Oxford-Paravia

Traduzioni di col nel dizionario italiano»inglese (Vai a inglese»italiano)

col → con

Vedi anche: con

con <artcl. col, collo, colla, coll', pl coi, cogli, colle> [kon] PREP La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione (ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso (la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione (essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità (alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione (battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo (con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico (con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato (con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione

4. con (indicando un mezzo, un agente):

Vedi anche: colonnello, colonna

colonnello [kolonˈnɛllo] SOST m

colonna [koˈlɔnna] SOST f

4. colonna (fila):

con <artcl. col, collo, colla, coll', pl coi, cogli, colle> [kon] PREP La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione (ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso (la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione (essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità (alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione (battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo (con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico (con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato (con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione

4. con (indicando un mezzo, un agente):

Altre traduzioni ed espressioni tipiche contenenti il termine di ricerca

Traduzioni di col nel dizionario inglese»italiano (Vai a italiano»inglese)

col nel dizionario PONS

Traduzioni di col nel dizionario italiano»inglese (Vai a inglese»italiano)

col = con + il, con

Vedi anche: con

con <col, collo, colla, coi, cogli, colle> [kon] PREP

con <col, collo, colla, coi, cogli, colle> [kon] PREP

Altre traduzioni ed espressioni tipiche contenenti il termine di ricerca

Traduzioni di col nel dizionario inglese»italiano (Vai a italiano»inglese)

col Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

non tutte le -e riescono col buco prov
restare col danno e con le -e

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

italiano
L'errore opposto capita invece frequentemente, col verbo adire (agire in giudizio), erroneamente scambiato come composto del verbo dire - forse per l'influenza, anche, di addire/addirsi - e quindi coniugato come questo.
it.wikipedia.org
Svetonio racconta di una vita dissoluta, con sospetti di rapporti incestuosi col fratello.
it.wikipedia.org
Gli scavi hanno evidenziato la presenza di capanne rettangolari col basamento infossato.
it.wikipedia.org
In generale è consigliabile usare tutto l'impasto realizzato, poiché col tempo esso tende a perdere le proprie caratteristiche di malleabilità.
it.wikipedia.org
Le parole col dittongo /au/ ebbero generalmente [ɒː], nelle prime fasi dell'inglese moderno (paw, daughter).
it.wikipedia.org
Lo stile architettonico ricalca le antiche abitazioni romane, con colonne e porticati, oltre che per la tinteggiatura col classico rosso pompeiano.
it.wikipedia.org
Gianduia da allora è rimasto sulle scene con quel suo fare sornione, col boccale pieno di vino, il volto rubicondo, il sorriso benevolo.
it.wikipedia.org
Il ragazzo stazionava col padre all'esterno di una friggitoria.
it.wikipedia.org
Molte delle sue azioni aggressive, oggi indicate col termine di interventismo, destarono non poche controversie e rimangono un tema delicato.
it.wikipedia.org
La claudicatio intermittens (dal latino claudicatio, «zoppicare» e intermittens, «in maniera discontinua nel tempo») consiste in una difficoltà di deambulazione che recede col riposo.
it.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski