Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
27.08.2012 00:54:31

Übersetzung

 
di mince
Hallo, ich habe mich erfolgreich als aupair in Frankreich bewerben können. Nun hat mir die Mutter einen Plan aufgestellt mit Aufgaben, die erledigt werden müssen. Unter anderem hat sie folgendes geschrieben: " s'occuper des enfants- jouer et s'occuper du bain"
Der erste Teil des Satzes ist mir schon klar, aber was genau bedeutet s'occuper du bain? Heißt das baden oder etwas anderes. Müsste es dann nicht donner le bain aux enfants heißen oder verstehe ich das völlig falsch? :?:
 
27.08.2012 09:33:18

Re: Übersetzung

 
di bab1
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 787
Iscritto il: 29.06.2011 11:20:09
mince ha scritto:Hallo, ich habe mich erfolgreich als aupair in Frankreich bewerben können. Nun hat mir die Mutter einen Plan aufgestellt mit Aufgaben, die erledigt werden müssen. Unter anderem hat sie folgendes geschrieben: " s'occuper des enfants- jouer et s'occuper du bain"
Der erste Teil des Satzes ist mir schon klar, aber was genau bedeutet s'occuper du bain? Heißt das baden oder etwas anderes. Müsste es dann nicht donner le bain aux enfants heißen oder verstehe ich das völlig falsch? :?:

Kein Problem,du hast es verstanden.Hier hat die Mutter"s'occuper du bain"geschrieben,sie hätte auch: "donner le bain aux enfants","faire prendre le bain aux enfants", schreiben können. Bonne journée!
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文