Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
29.05.2010 15:00:59

avoir la banane?

 
di Tina_Lachmaus
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 14
Iscritto il: 11.04.2010 20:46:49
Hallo,

ich habe mal wieder einen Hausaufgabentext aus dem ich nicht ganz schlau werde.
Was heißt denn hier das mit der Banane?

Le tout jeune champion du monde des lourds, le Français Jean Berbessou, s'est rappelé avec délice qu'il avait eu "la banane" en apprenant qu'il allait affronter le maître japonais.

Heißt das sowas wie Angst haben? Es geht hier um Judo und da sind die Japaner ja vermutlich ziemlich gut drin? :roll:

On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux...
Antoine de Saint-Exupéry
 
31.05.2010 16:25:41

Re: avoir la banane?

 
di Bibeleskaas
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 18
Iscritto il: 11.04.2010 23:24:51
Tina_Lachmaus ha scritto:Hallo,

ich habe mal wieder einen Hausaufgabentext aus dem ich nicht ganz schlau werde.
Was heißt denn hier das mit der Banane?

Le tout jeune champion du monde des lourds, le Français Jean Berbessou, s'est rappelé avec délice qu'il avait eu "la banane" en apprenant qu'il allait affronter le maître japonais.

Heißt das sowas wie Angst haben? Es geht hier um Judo und da sind die Japaner ja vermutlich ziemlich gut drin? :roll:


Salut Tina,

non, au contraire, avoir la banane signifie être en forme, de bonne humeur ou faire quelque chose avec un grand sourire aux lèvres! :D
 
01.06.2010 16:03:57

Re: avoir la banane?

 
di Tina_Lachmaus
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 14
Iscritto il: 11.04.2010 20:46:49
oups,
da war ich ja komplett in die falsche Richtung unterwegs,
naja, das passiert eben mal ;) Danke auf jeden Fall! :)

On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux...
Antoine de Saint-Exupéry
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文