Indice tedesco - francese Cerca la traduzione tedesca Banque de dépôt
Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
6 messaggi • Pagina 1 di 1
 
20.08.2011 13:25:58

Banque de dépôt

 
di Lennie
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 12
Iscritto il: 06.08.2011 13:35:26
Bonjour, tout le monde

Je ne suis pas spécialiste en types de banque.... Est-ce que quelqu'un pourrait me renseigner:

D'après mes informations, en France, une "banque de dépôt" est une banque qui gère (contrairement à une banque d'investissement) l'argent qui y est déposé sur les comptes courants, les comptes d'épargne etc.

J'ai cherché l'équivalent en allemand et j'ai trouvé l'explication suivante:
Als "Depotbank" bezeichnet man Kreditinstitute, bei denen die Sondervermögen (Wertpapiere) usw. in Wertpapierdepots hinterlegt werden.

???

Est-ce que c'est la même chose, "Depotbank" la bonne traduction? Est-ce qu'une banque de dépôt ne serait pas plutôt une "Geschäftsbank" en allemand? (Si on peut, vaut mieux éviter les faux amis.... ;) )

Merci de vos lumières!
 
22.08.2011 09:15:06

Re: Banque de dépôt

 
di Katharinchen
Bonjour Lennie,
je te réponds en allemand afin de m'exprimer d'une manière plus précise.

Für solche Fragen wie deine kann ich dir das Gabler Wirtschaftslexikon empfehlen, das meiner Meinung nach fundierter ist als Wikipedia.

Dort steht, dass "Geschäftsbanken" das Antonym zu "Spezialbanken" sei (schau einfach unter den entsprechenden Stichwörtern nach). Der Ausdruck "Depotbank" findet sich öfters in der Fachliteratur und auch in Fachzeitschriften wie beispielsweise der Financial Times Deutschland.

Somit hoffe ich, dass es sich hier um keinen "faux ami" handelt, sondern die Übersetzung einfach mal nicht so kompliziert ist :)


Grüße
Katha
 
22.08.2011 14:18:06

Re: Banque de dépôt

 
di Lennie
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 12
Iscritto il: 06.08.2011 13:35:26
Danke für den Gabler-Link, Katha! Ich werde versuchen, ob ich mich damit noch etwas schlauer lesen kann.... ;)
 
22.08.2011 19:45:39

Re: Banque de dépôt

 
di klaus
Vielen dank für den Tipp mit dem Gabler Lexikon, kannte das Teil auch noch nicht.

Depotbank halte ich für die falsche Übersetzung - weil Wertpapiere halten ja alle oder?

Eine Investmentbank leit sich Geld von anderen Banken, Fonds und Investoren (idR also nicht jeden) und investiert damit, eine Geschäftsbank meint allgemein eine Bank, die Privatleute (du und ich) und Firmen betreut. Was nun eine banque de depot ist, weiß ich leider auch nicht bzw. habe die deutsche Entsprechung noch nicht gefunden.

viele Grüße,

klaus
 
24.08.2011 11:47:18

Re: Banque de dépôt

 
di Franz
@ Lennie
> banque de dépôt Depotbank (verwahrende Bank), Universalbank (mit vielen Filialen, für Otto-Kunden geeignet): die Bank an der Ecke.
≠ banque d’affaires, (a. ‚grosse banque‘ genannt) Geschäftsbank.
MfG
 
24.08.2011 19:02:00

Re: Banque de dépôt

 
di Lennie
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 12
Iscritto il: 06.08.2011 13:35:26
Vielen Dank auch euch, Klaus und Franz!
Irgendwie kommt mir das Thema ziemlich komplex vor... (liegt vielleicht aber auch an mir - nobody's perfect...) ;)
Euuh - vielleicht sollte ich mich mal mit einem Bänker unterhalten - bloß: Woher nehmen und nicht stehlen???
Naja, nicht so schlimm. La lumière viendra, comme d'habitude, quand on n'en aura plus besoin - pas grave.
Bonne soirée, tout le monde :D
 
 

6 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文