Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
5 messaggi • Pagina 1 di 1
 
04.01.2011 13:36:57

Beurre pommade

 
di Lilo
In einem Rezept für die galette des rois frangipane:
Pour la crème d'amandes:
100 g beurre pommade
Was bedeutet "beurre pommade"?
 
04.01.2011 17:28:44

Re: Beurre pommade

 
di bab
Lilo ha scritto:In einem Rezept für die galette des rois frangipane:
Pour la crème d'amandes:
100 g beurre pommade
Was bedeutet "beurre pommade"?


Das ist eine Butter,die nicht direkt aus dem Kühlschrank kommt,die nicht mehr hart ist.Ich kenne leider das deutsche Wort nicht . Guten Appetit!
 
04.01.2011 21:52:07

Re: Beurre pommade

 
di gast
Margarine?
 
04.01.2011 22:12:31

Re: Beurre pommade

 
di mikka
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 24
Iscritto il: 03.01.2011 11:59:44
Aber Margarine ≠ Butter!
 
05.01.2011 11:49:18

Re: Beurre pommade

 
di achahn
Ich habe "define beurre pommade" bei Google eingegeben, und wenn ich die französische Erklärung richtig verstehe, ist es Butter bei Zimmertemperatur, die deshalb weich ist, weil sie durch Bearbeiten geschmeidig, wie Pomade, gemacht worden ist.

"•Le beurre pommade est du beurre tiédi (20 à 30°) et travaillé, de manière à lui donner la texture souple d'une pommade. Utilisé dans certaines recettes de pâtisserie telles que la crème au beurre, madeleines ou la pâte sucrée." (aus der französischen Wikipedia)
 
 

5 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文